Веселі картинки для вивчення англійської мови

 

стара собака вчить молоду

Ніщо так не піднімає настрій як картинки, на яких зображені тварини, герої мультфільмів, люди, птахи або просто мальовані персонажі. Але і це часом залишається за кадром після того, коли ви розумієте сенс викладеного, який змушує сміятися навіть самих похмурих.

Це саме той самий момент, коли ви розумієте, що рівень володіння мовою ніщо в порівнянні з акцентом , який може переважати в Великобританії.

1

Отже, як говорити британською англійською? В кінці слова, що закінчується на "er", вимова абсолютно не нагадує американську, і слово "water" вимовляється як «вота». Слово "night" звучить як «нойт», а найпопулярніше слово дівчат "what" з вуст не тільки джентльменів, а й популярної Джени Марблз звучить немов «воат?» Втім слово "Tuesday" завжди вимовлялося носіями мови як «чуздей». І спробуй тут посперечатися.

У ті моменти, коли ви хочете зробити селфі, згадайте, що вам може знадобитися монопод або селф-палиця, як це зробила мишка на зображенні, сказавши змії:

2a

«Давай сфоткаємся! Може мені слід взяти палицю для селфі?» На що змія відповідає: « Ні, нам вона не потрібна ». Ще б пак, маючи такий хвіст, вона навряд чи стане в нагоді.

Дієслово "should" має своє модальне значення , що позначає вираз морального боргу або ради. Перекладається словами «повинен», «слід», «мав би», «слід було б».

Продовжуючи популярну тему селфі, до речі, слово це з'явилося в Оксфордському словнику англійської мови в 2013 р, на просторах інтернету можна зустріти масу забавних пародій, таких як "helfie" - знімок власної стрижки (ви ж робили це багато разів, просто не здогадувалися про цьому), "legsie" має практично таку ж популярність, як Селфі, і показує ваші ніжки, які подорожують по світу. А ось на фото зображений шафа, який робить знімок самого себе, називаючи це "shelfie", іншими словами, знімок книжкової полиці, на якій представлені (або не представлені як в даному випадку) ваші літературні інтереси.

3

А за часів самнитів, подорожей Пифея і життя історика Тіта Лівія ніхто ще не знав про те, хто такий Ісус Христос, про що свідчить картинка, що має назву «античні проблеми»:

4

А: Братан, який зараз рік? 
В: 325 до народження Христа 
А: Хто такий цій Христос? 
В: Не маю уявлення

Слово "dude" вживається в американській англійській і перекладається, як «хлопець, чувак, старий, братан», однак може мати й інше значення. «Дьюд» може позначати жителя східній частині США або городянина, який проводить свою відпустку на ранчо в західній частині США.

Відпочивати, як відомо, люблять всі, але ось гроші чомусь вміє заробляти не кожен.

5

На зображенні людина з табличкою просить підняти мінімальну заробітну плату, а зверху, стоячи на купі зелених баксів, кричить йому у відповідь державний службовець (який характеризує уряд в одній особі):

«Ваша жадібність завдає збиток економіці!» Ще б пак, про жадібності складають легенди!

Слово "raise" часто плутають зі словом "rise". Перший дієслово є перехідним і після нього має стояти доповнення, означає «піднімати». Raise your hands up. - Підніміть ваші руки.

У той час як "rise" використовується без доповнення, тому що дія відбувається саме по собі, наприклад, the sun rises at 5 am and sets at 9 pm - сонце встає о 5 ранку і сідає о 21.00

Всього вищесказаного ви можете навчитися і самі, проте ніхто так не «наповнить» вас знаннями, як учитель.

6

Напис на зображенні говорить: «Хороший учитель немов свічка - вона знищує себе, але освітлює шлях іншим». Слово "consume" має безліч значень, основними з яких є «винищувати, знищувати, витрачати гроші, з'їдати». Вираз «to light the way» - освітлювати дорогу.

Наступна картинка - пародія на казку «Червона шапочка», однак підтекст, що називається, «зроблений» з англійського гумору , який є своєрідним. 
"The girl is retarded" - "відстала дівчинка» називається ця картинка, на якій вовк переодягається в бабусю, підходить до дзеркала і каже:

7

"There's no way she's gonna fall for this" - Не може бути, щоб вона повірила в це. 
Вираз "no way" може перекладатися як «марно, нічого не вийде, не може бути».Скорочена форма "gonna" вживається в обороті "to be going to" (am, is, are going to) і висловлює намір що-небудь зробити в майбутньому.

"Fall for something" - повірити в щось без пояснення причин

"Oh my, what a long nose you have, grandma!" - О, Боже, який довгий ніс у тебе, бабуля!

"Grandma" - скорочення від "grandmother"

"My God, this girl is retarded" - О, Господи, ця дівчинка відстала ...

 

Джерело: englishgu.ru

 

Додати коментар


Захисний код
Оновити

2016 ©Української федерації фігурного катання на ковзанах.

Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється за умови посилання на ufsf.com.ua.