Любі друзі!
Як правило, в сім’ях breadwinner – це чоловік. Але в наших реаліях ролі людей в сім’ї давно стали змінюватися, і breadwinner запросто може бути успішна ділова жінка. А іноді обоє розділяють між собою це право. До чого я це все? Дізнаєтеся пізніше, а зараз … 🙂
Отже, сьогоднішня фраза:
BREADWINNER
слова:
bread – хліб;
winner – переможець.
Дослівне значення:
«Виграв хліб»
вимова:
«Бред уінер»
вживання:
the person who earns the money in a family.
Людина, яка заробляє гроші в сім’ї.
Українською ми в такому випадку говоримо «годувальник».
наприклад:
Mary ‘s a breadwinner of her family; she makes a lot of money.
Мері – годувальник своєї родини, вона заробляє багато грошей.
походження:
За однією з версій, ідіома з’явилася в XIX столітті, коли головним продуктом харчування був хліб. Тому людини, який приносив додому гроші, годував сім’ю, називали «той, хто виграє хліб». За іншою, зарплату часто видавали не грошима, а хлібом. Тому що працюють люди саме хліб і приносили додому.
Джерело: easyspeak.ru