Любі друзі!

Як правило, в сім’ях breadwinner – це чоловік. Але в наших реаліях ролі людей в сім’ї давно стали змінюватися, і breadwinner запросто може бути успішна ділова жінка. А іноді обоє розділяють між собою це право. До чого я це все? Дізнаєтеся пізніше, а зараз … 🙂

Отже, сьогоднішня фраза:

BREADWINNER

слова:

bread – хліб;

winner – переможець.

Дослівне значення:

«Виграв хліб»

вимова:

«Бред уінер»

вживання:

the person who earns the money in a family.

Людина, яка заробляє гроші в сім’ї.

Українською ми в такому випадку говоримо «годувальник».

наприклад:

Mary ‘s a  breadwinner  of her family; she makes a lot of money.

Мері –  годувальник  своєї родини, вона заробляє багато грошей.

походження:

За однією з версій, ідіома з’явилася в XIX столітті, коли головним продуктом харчування був хліб. Тому людини, який приносив додому гроші, годував сім’ю, називали «той, хто виграє хліб». За іншою, зарплату часто видавали не грошима, а хлібом. Тому що працюють люди саме хліб і приносили додому.

Джерело: easyspeak.ru