Багато хто погодиться, що тиждень видався досить насиченим, важким, але цікавим.
Зате попереду вихідні, а значить, пора let your hair down!
Отже, сьогоднішня фраза:
LET YOUR HAIR DOWN
слова:
let down – послаблювати, розпускати;
your – твій;
hair – волосся;
Дослівне значення:
«Розпусти своє волосся»
вимова:
«ЛЕТ е Хеа даун»
вживання:
To behave more freely than usual and enjoy yourself without worrying what other people might think.
Вести себе вільніше, ніж зазвичай, і насолоджуватися, не турбуючись про те, що можуть подумати інші люди
Українською ми в такому випадку говоримо «розслабитися».
наприклад:
It’ll be useful for you to let your hair down after working so hard.
Тобі корисно буде розслабитися після такої старанної роботи.
походження:
Виникла фраза в 17 столітті, коли на людях жінки носили складні зачіски. Вони могли дозволити собі розпустити волосся тільки вдома перед відходом до сну, сховавшись від очей громадськості.
Рекомендуємо скласти пропозиції з цим виразом!
Вихідні – це маленьке життя, чи не так?
А що ж означає «вихідний»? Англійське «weekend» – це «кінець тижня».
Українське слово «вихідний», швидше за все, прийшло до нас від французького «de sortie» – «вихід», позначає можливість виходу (в світло).
Саме тоді з української мови пішло слово «тиждень» (від «не робити»), яке в слов’янських мовах означає наше «неділя».
Ось так і виходить, що днів байдикування у всіх один, а у українців – сім.
Звичайно, гарна зачіска прикрашає людину, але іноді просто необхідно розплести коси, зняти шпильки, струсити волоссям і розслабитися!
Hugs and kisses
Джерело: easyspeak.ru