Є деякі звуки в англійській мові, які з тих чи інших причин, ніяк не хочуть у нас, українців, вимовлятися правильно. У сьогоднішній статті розберемо найпоширеніші такі помилки. Пропоную під час читання отримати подвійну користь і вимовляти викладені в статті приклади так, як вони повинні звучати насправді. Давайте потренуємося!  

Помилка №1. The перед голосними

Починаючи зі школи, а іноді і з дитячого саду, мене вчили, що слово the вимовляється виключно як / ðə – ве /. Але, як виявилося, це лише половина правди. За правилами, якщо слово, що стоїть після the, починається з голосного звуку (/ а /, / о /, / i / і ін), то the буде читатися / ði – ві /. 

 наприклад:

the pen – / ðə – ве / pen – ручка (для письма)

the table / ðə – ве / table – стіл

the chair – / ðə – ве / chair – стілець 

АЛЕ:

the apple – / ð i æ pəl – ви Епл / – яблуко

the orange – / ð i ɒ rəndʒ – ви про Рандж / – апельсин 

the egg – / ð i e ɡ – ви ЕГ / e gg – яйце 

Помилка №2. Of і off

Тут у нас 2 дуже схожих слова, різниця всього в одній f. Але ця f впливає на вимову. І якщо неправильно вимовити, то ваш співрозмовник може вас не відразу зрозуміти і прийти в замішання, думаючи, що ж все-таки малося на увазі. Адже слова-то ці абсолютно різні за своїм змістом.

Давайте подивимося на прикладах.

Mother of (/ əv / – ів ) dragons – мати (кого?) Драконів

A friend of (/ əv / – ів ) mine – мій друг (дослівно: один – кого? – мене)

Of вимовляється як / əv – ов / і використовується, щоб показати приналежність (що щось / хтось належить комусь). Звуку / f – ф / в цьому слові немає. Буква f дає звук / v – в /.

Тепер давайте подивимося на off.

Take off (/ ɒf / – оф) boots – зняти черевики

Turn off (/ ɒf / – оф) the light – вимкнути світло

В даному випадку слово off є частиною дієслова (слово, що позначає дію: бігати, думати, літати). Take off і turn off – це такі дієслова, які складаються з декількох слів і мають своє власне значення (яке може сильно відрізнятися від що входять до складу слів окремо). Взагалі окремо off позначає “геть”, “геть”, “поза чогось” і вимовляється зі звуком / f / на кінці – / ɒ / – про ф .

А тепер уявіть, що хтось скаже “a friend off (/ ɒf / – оф) mine” або “take of (/ əv / – ів ) boots”. Що, цікаво, уявить собі співрозмовник?)))) 

Помилка №3. Going

Чомусь люблять українці цю помилку допускати – неправильно вимовляти слово going. Дуже часто говорять / Гоїнг /. Майже як “боїнг”, може звідси це і пішло?)))

Давайте все ж розберемося. Було слово go. Читалося / ɡəʊ – г про у /. Потім додали ing в кінці. Go + ing = / ɡəʊ – г про у / + / ɪŋ – ін / = going / ɡəʊɪŋ – г про УВП /. Чомусь у нас при цьому звук / у / кудись дівається і виходить / Гоїнг / замість / го у инг /.

Кілька прикладів зі словом going: 

I am going / ɡəʊɪŋ / to call him. – Я збираюся зателефонувати йому.

She is going / ɡəʊɪŋ / to leave. – Вона збирається їхати.

I “m going / ɡəʊɪŋ / to the shop. – Я йду в магазин. 

Помилка №4. Want і will not

Два слова, які дуже схожі, але тільки за вимовою. В іншому вони дуже різні. 

Want означає хотіти чогось і вимовляється / wɒnt – у про нт /.

Will not – це скорочення від will not – використовується для складання негативних вимови в майбутньому часі (не буду _______ (щось робити)). Вимовляється / woʊnt – у про унт /.

Порівняйте: want / wɒnt – у про нт / і will not / wo ʊ nt – у про у нт /. Різниця всього в одному звуці / ʊ – у /, а значення зовсім інше.

Подивимося приклади з цими словами:

will not / woʊnt – у про унт / do that because I do not want / wɒnt – у про нт / to. – Я не буду це робити, тому що не хочу.

want / wɒnt – у про нт / to go to the park. – Я хочу піти в парк.

He wants / wɒnts – у про нтс / some coffee. – Він хоче до офе.

will not / woʊnt – у про унт / go to the park. – Я не піду в парк.

He will not / woʊnt – у про унт / drink coffee before the meal. – Він не буде пити каву перед їжею.

Помилка №5. / P /, / T /, / K / на початку слова

І остання п’ята помилка у вимові, про яку я розповім сьогодні, це вимова звуків / p /, / t /, / k / на початку слова. Коли слова починаються з цих звуків, вони вимовляються з придихом, тобто ви як ніби трохи видихаєте при вимові цих звуків / p – п /, / t – т /, / k – к /. Для тренування можна поставити запалену свічку на невеликій відстані від ваших губ. При правильній вимові наших звуків полум’я свічки повинно затремтіти. 

Хоч я і написала трохи вище поруч з англійськими звуками українські аналоги, але вимовляються вони не так. В українській мові такого явища немає. 

На жаль, в тексті статті відтворити правильну вимову неможливо, але ви можете послухати, як вимовляють ці звуки в онлайн словниках. Наприклад, www.ldoceonline.com . Натисніть на значок гучномовця поруч зі словом і диктор відтворить вголос вибране слово. Можна подивитися, наприклад, слова papa (тато), table (стіл), candy (цукерка) і будь-які інші на ваш розсуд. 

Отже, на сьогодні все. Всього п’ять помилок розібрали, але якщо їх навчитися уникати (а для цього потрібна всього навсього практика, ну і перший час треба контролювати ці моменти в своїй промові), ваша мова стане чистіше і зрозуміліше. Співрозмовнику стане простіше з вами спілкуватися і ви легше досягнете порозуміння. А адже саме для цього ми зазвичай чекаємо від спілкування. 

Ну а завдання сьогодні вам таке. Напишіть в коментарях, які з цих помилок ваші “любимчики”, і потренуйтеся поговорити англійською мовою, виправивши вимова на правильне. Це завдання можна виконувати кожен день для закріплення результату! Ну що ж, ви тренуйтеся, а мені дуже цікаво почитати про ваших “улюбленців”. Пишіть!

Джерело: easyspeak.ru