Є слова bad і badly. Як завжди, значення різні. Та й вживаються вони по-різному. Ось на це варто звернути окрему увагу. Читайте уважно, виконуйте завдання в кінці статті і задавайте питання. Let’s go!

BAD

Вимова і переклад:   

[Bæd] / [бед] – поганий, шкідливий

Значення слова: 

неприємний або здатний заподіяти шкоду

приклади: 

I heard some bad news on TV. – Я чув погані новини по ТБ.

If something bad happens, let me know. – Дай знати, якщо станеться щось поганий.

вживання: 

be bad for someone / something – бути шкідливим для чогось / когось. Smoking is bad for your health. – Куріння шкодить (= є шкідливим) для вашого здоров’я.

feel bad about about something / doing something – відчувати провину або жаль через скоєного (дослівно: відчувати себе погано через чогось або через те, що зробили). She felt bad about lying to her friends. – Вона відчувала себе винуватою, збрехавши своїм друзям.

not bad – задовільно (непогано). He’s going to have a promotion! – Not bad. – Йому “світить” підвищення. – Не погано!

І ще один момент, який, думаю, не зайвим буде нагадати. Після дієслова to be употребляютяся прикметники (тобто слова, що відповідають на питання “який” – хороший, поганий, сильний, красивий і т.д.). До них же відноситься і bad. How was the presentation? – It was bad. – Як пройшла презентація? – Погано. (Дослівно: Якою була презентація? – Вона була поганою). 

BADLY 1

Вимова і переклад:   

[Bædli] / [Бедлі] – погано

Значення слова: 

незадовільно або неуспішно

вживання:

badly – це наріччя, тобто слово, яке показує ЯК щось відбувається або ЯК щось зроблено. The car was fixed badly. – Машина була погано відремонтована.   

приклади:

He plays the piano badly . – Він погано грає на піаніно.

A badly designed project is going to fail. – Погано розроблений проект приречений на провал.

BADLY 2

Вимова і переклад:   

[Bædli] / [Бедлі] – вкрай, дуже, сильно

Значення слова: 

у великій мірі, дуже серйозно 

приклади:

They wanted to go to the concert badly . – Вони страшенно хотіли піти на цей концерт.

She missed him badly . – Вона страшенно по ньому нудьгувала.

вживання:

be badly in need of something – в чомусь сильно потребувати. I’m badly in need of a big cup of tea. – Мені дуже потрібна велика чашка чаю.

go badly wrong – дуже сильно піти не так. But my plan went badly wrong. – Але мій план пішов зовсім не так.

Слово bad може використовуватися замість badly (bad = badly), проте це є неформальним варіантом вживання і багатьма людьми вважається неправильним. 

У чому різниця між bad і badly?

Слова bad і badly 1 відрізняються тим, як вони вживаються в реченні. Bad – це прикметник, позначає ЯКИМ щось є. Наприклад, a bad guy – поганий хлопець. She is not bad. – Вона не погана. Badly показує ЯК щось відбувається або зроблено. I drive badly. – Я воджу погано. The tree was planted badly. – Дерево посадили погано.

Слово badly 2 несе вже інше значення. Воно показує ступінь / серйозність позначеного дії. He wants to drink badly. – Він страшенно (дуже сильно) хоче пити. I am badly in love. – Я по вуха (дуже сильно) закохана. Тут badly відноситься до слів drink і in love і показує ступінь прояву (наскільки хочеться пити і наскільки закохана).  

Джерело: easyspeak.ru