Слова uninterested і disinterested можна перекласти як «незацікавлений». Дуже часто їх плутають і використовують неправильно, вважаючи, що між ними немає різниці. Однак ці слова використовуються по-різному.
Uninterested
Вимова і переклад:
Uninterested [ʌnɪnt (ə) rɪstɪd] / [ані’нтрістід] -не цікавиться, незацікавлений
Значення слова:
Чи не виявляє інтерес, нудьгуючий
Вживання:
Ми використовуємо слово uninterested , коли говоримо про те, що нам нецікаво щось, ми сумуємо, займаючись чимось. Наприклад: Вона не цікавиться футболом.
приклад:
He is uninterested in science.
Він не цікавиться наукою.
They are uninterested in computers.
Вони не цікавляться комп’ютерами.
Disinterested
Вимова і переклад:
Disinterested [dɪsɪnt (ə) rɪstɪd] / [дісі’нтрістід] – незацікавлений, безкорисливий, неупереджений
Значення слова:
Що не має особистої вигоди і здатний діяти справедливо
Вживання:
Ми використовуємо слово d isinterested , коли говоримо про те, що людина не має особистої вигоди і зацікавленості, не отримує ніяких особистих переваг і тому може діяти справедливо і неупереджено. Наприклад: Мені потрібна твоя незацікавлена думку.
приклад:
Could you give me your disinterested advice?
Можеш дати мені свій неупереджений рада?
The judge is disinterested .
Суддя є незацікавленим (неупереджений).
В чому різниця?
Слово uninterestedми використовуємо, коли говоримо про те, що нам нецікаво щось, ми сумуємо, займаючись чимось. Наприклад: Вона не цікавиться політикою.
Слово d isinterested ми використовуємо, коли говоримо про те, що людина не має особистої вигоди і зацікавленості, не отримує ніяких особистих переваг і тому може діяти справедливо і неупереджено. Наприклад: Нам потрібен незацікавлена людина, щоб вирішити цю суперечку.
Джерело: easyspeak.ru