Слова uninterested і disinterested можна перекласти як «незацікавлений». Дуже часто їх плутають і використовують неправильно, вважаючи, що між ними немає різниці. Однак ці слова використовуються по-різному.

Uninterested

Вимова і переклад:
Uninterested [ʌnɪnt (ə) rɪstɪd] / [ані’нтрістід] -не цікавиться, незацікавлений

Значення слова:
Чи не виявляє інтерес, нудьгуючий

Вживання:
Ми використовуємо слово uninterested , коли говоримо про те, що нам нецікаво щось, ми сумуємо, займаючись чимось. Наприклад: Вона не цікавиться футболом. 

приклад:

He is uninterested in science.
Він не цікавиться наукою.

They are  uninterested in computers.
Вони не цікавляться комп’ютерами. 

Disinterested

Вимова  і переклад:
Disinterested [dɪsɪnt (ə) rɪstɪd] / [дісі’нтрістід] – незацікавлений, безкорисливий, неупереджений

Значення слова:
Що не має особистої вигоди і здатний діяти справедливо 

Вживання:
Ми використовуємо слово d isinterested , коли говоримо про те, що людина не має особистої вигоди і зацікавленості, не отримує ніяких особистих переваг і тому може діяти справедливо і неупереджено. Наприклад: Мені потрібна твоя незацікавлена думку.

приклад:

Could you give me your disinterested advice?
Можеш дати мені свій неупереджений рада?

The judge is disinterested .
Суддя є незацікавленим (неупереджений).

В чому різниця?

Слово uninterestedми використовуємо, коли говоримо про те, що нам нецікаво щось, ми сумуємо, займаючись чимось. Наприклад: Вона не цікавиться політикою.

Слово isinterested ми використовуємо, коли говоримо про те, що людина не має особистої вигоди і зацікавленості, не отримує ніяких особистих переваг і тому може діяти справедливо і неупереджено. Наприклад: Нам потрібен незацікавлена людина, щоб вирішити цю суперечку. 

Джерело: easyspeak.ru