Помилка №1 – немає -s після he, she, it

Хто ще не чув, що в теперішньому часі (Present Simple) потрібно додати s до дії, якщо мова йде про he (він), she (вона) або it (про неживих речах і тварин)? Є тут такі?

Не можу сказати, в чому тут магія, але студенти дійсно забувають додаватися цю s. Начебто все знають, розуміють, навіть застосовують, коли відпрацьовують цей час, але в звичайній розмові втрачають. Може бути потрібно більше практики? Якщо у вас є Лайфхак, як ви навчилися не забувати про цю нещасну s, діліться! Багато будуть вам вдячні !!!

А поки давайте запам’ятаємо ще раз, що коли ми говоримо про дію, що відбувається зазвичай, періодично, рідко …, до нього додається s, якщо робить його he, she або it.

He run s every day. – Він бігає кожен день.

She swim s on Sundays. – Вона плаває по неділях.

It stand s in the corner. – “Воно” стоїть в кутку.

Давайте ще раз. Можна навіть промовляти в слух:

he run s

she swim s

it stand s

he smile s

she live s

it jump s

John sit s

Mary dance s

Lulu studie s

Помилка №2 – артиклі a і the 

І найчастіше або їх плутають, або взагалі не ставлять. А вони все ж потрібні і несуть сенс. Давайте-ка швиденько розберемося, що таке артикль. А то слово-то чули всі на світі, а ось, що воно означає, знають далеко не всі. Артикль – це такий визначник, який допомагає зрозуміти, чи йдеться про щось зовсім певному ( саме про це ) або про якусь річ в загальному (якийсь будь-якої однієї з ряду подібних). І це найголовніше, що потрібно знати і РОЗУМІТИ про артиклі.

a book – якась книга, будь-яка. Одна з з тих, що у мене на столі лежить; або яку можна в бібліотеці взяти почитати; або в магазині купити. 

the book – саме ця книга і ніяка інша. 

I need a pen. – Мені потрібна ручка. БУДЬ-ЯКА. Може ваша загубилася, а записати щось треба. Ось і потрібна ручка хоч якась.

I need the pen. – Мені потрібна ЕТА ручка. Абсолютно певна. Інша не підійде.

Отже, a = one (ОДИН) або any (БУДЬ). The = this (ЦЕЙ). Прям пробуйте в пропозиціях ставити замість артиклів слова “один / будь-який” або “цей”. Зазвичай це допомагає.

Про a і the є ще безліч правил (який артикль сказати з назвами річок, озер, країн …), але це вже окремі моменти. 

Почніть з загального правила, а потім вже переходите до частковостей.

Помилка №3 – to після can, must, should

Не ставиться! Після цих слів – can (могти, уміти), must (повинен), should (слід) – to не ставиться. 

Ми всі звикли до того, що “між двома дієсловами (наприклад, хотіти і є) потрібно поставити to”. I want to eat. – Я хочу їсти. He needs to go. – Йому потрібно йти. І це чудово, що більшість студентів пам’ятають про to. Але у випадку з can, must, should про to краще забути.

Давайте за мною повторюйте вголос пропозиції: 

I can drive a car. – Я вмію водити машину.

She can climb a tree. – Вона може забратися на дерево.

They must come on time. – Вони повинні прийти вчасно.

We must learn English. – Ми повинні вчити англійську.

You should call me. – Тобі слід мені зателефонувати.

Сподіваюся, ніхто не сказав can TO drive 🙂

Помилка №4 – порядок слів у реченні

І це, мабуть, одночасно і найлегший момент, і найважчий. Порядок слів в англійській мові фіксований. Якісь слова, звичайно, можуть “гуляти”, але основа завжди на місці. Це важко, тому що ми в українській звикли, що слова можна ставити як завгодно і від цього зміст тексту не зміниться. “Я люблю яблука”, “Люблю я яблука”, “Яблука люблю я” – в українській всі варіанти можливі. В англійському так не буває. І це добре, тому що знаючи структуру пропозиції, легше зрозуміти ХТО виконує дію, що цей хто РОБИТЬ і т.д.

У тонкощі вникати знову ж таки не буду. Тут напишу основне. І якщо ви з цим не будете робити помилки, це вже величезна частина успіху.

Отже, в англійському реченні спочатку ставиться ХТО, потім ЩО РОБИТЬ, а потім все інше.  

Наприклад, візьмемо таку пропозицію – “Я кожен день з друзями ходжу в кіно”. Щоб зробити цю пропозицію англійською, потрібно переставити деякі слова місцями. 

Дійова особа – Я

Дія – ходжу в кіно

Решта – з друзями, кожен день 

І вийде так: “Я ходжу в кіно з друзями кожен день”. І тепер це звучить по-англійськи.

Давайте ще приклад.

Українське речення: “Мене він в кафе вчора запросив”.

Англійське речення: “Він запросив мене в кафе вчора”.

Помилка №5 – окремі часто вживаються фрази

В англійській мові є фрази, які ми досить часто вимовляємо. І якщо ми робимо в них помилки, створюється враження, що помилок БАГАТО. Насправді просто фрази часто зустрічаються і одна і та ж помилка повторюється. Наводжу список фраз, які ми відзначили як самі “помилкові”. Пропоную просто вимовити їх багато разів і використовувати в житті ПРАВИЛЬНО. Повторити потрібно стільки раз, щоб неправильний варіант був остаточно витіснений з вашої голови!)) 

do homework – робити домашнє завдання (make homework – помилково)

have breakfast / lunch / dinner – снідати / обідати / вечеряти (have A breakfast – помилково)

wait for somebody – чекати кого-то (не втрачайте for)

listen to somebody – слухати когось (а тут to не втрачайте)

last week / month / year – минулого тижня / в минулому місяці, році ( in last week – невірно)

visit London – відвідувати Лондон або будь-яке інше місце (visit to London – помилково)  

miss somebody – нудьгувати про когось / по кому-то (miss about somebody – невірно)

look at somebody / something – подивитися на кого-то / что-то (саме at ставиться)

am afraid – я (є) боїться (наляканий). Be afraid – бути наляканим (= боятися). Тому I afraid – невірно.

Джерело: easyspeak.ru