Сьогодні продовжимо розмову про англійсьий сленг. Це величезна тема, тут можна писати і писати, а нова інформація по темі виникатиме мало не кожен день. Сленг – це жива мова, його створюють люди, постійно і безперебійно. Ми кожен день спілкуємося, підлаштовуючи загальноприйнятий зрозумілий всім мову під себе, під сучасні реалії. І разом з мінливою ситуацією, змінюється і наша мова. Ну і вистачить ліричних відступів, давайте розберемо сьогодні ще кілька сленгових слів, які допоможуть вам впевненіше себе почувати в бесіді з іноземцями, а також полегшать вам перегляд фільмів англійською.
UNREAL
Вимова і переклад:
/ ˌɅnrɪəl / – / АНР і ел / – нереальний
Значення слова:
приголомшливий, неймовірний, захоплюючий
вживання:
в більш формальній мові unreal використовується опису якоїсь ситуації, яка здається неможливою, фантастичною. У сленгу значення unreal набуває вже інший відтінок.
приклади:
Did you enjoy your trip? – Yes, it was unreal ! – Ти насолодився поїздкою? – Так, вона була нереальна!
I had a wonderful day. Everything was just unreal ! – У мене був чудовий день. Все було просто нереально класно!
походження:
слово unreal складається з двох частин un + real = not real (не + реальний). Сленгове значення “чудовий, чудовий” вперше було зафіксовано в 1965 році
PROPS
Вимова і переклад:
/ Prɒps / – / пропс / – респект
Значення слова:
використовується, коли ви хочете сказати комусь, що він зробив щось добре.
вживання:
props to somebody for (doing) something – респект комусь за роблення чогось або за щось
приклади:
Props Andrew for his help. – Респект Ендрю за його допомогу.
Unfortunately he failed but props for time and efforts. – На жаль, він не впорався, але респект за час і зусилля.
походження:
походить від фрази ” prop er respect s ” – належну повагу, визнання
CRUSH
Вимова і переклад:
/ Krʌʃ / – / краш / – захоплення, закоханість
Значення слова:
використовується, коли ви хочете сказати про легкий, поверхневому почутті захопленості кимось
вживання:
зазвичай вживається у виразі have a crush on somebody – мати закоханість до кого-то, тобто бути закоханим в когось, “запасти” на кого-то. Зазвичай не взаємно.
приклади:
After the film ‘s release all the girls have a crush on this actor. – Після виходу фільму все дівчинки закохані в цього актора.
Despite the crush on John, she agreed to go out with Peter. – Не дивлячись на закоханість в Джона, вона погодилася піти погуляти з Пітером.
походження:
початкове значення слова crush – розчавити, зім’яти, знищити.
Сленгове вираз have a crush on somebody було зафіксовано вперше в 1903 році. Можливо, через невзаємність почуттів і пов’язаним з цим пригніченим станом слово crush і отримало таке сленгове значення.
KUDOS
Вимова і переклад:
/ Kjuːdɒs / – / кьюдос / – повага, респект
Значення слова:
використовується, коли ви хочете висловити свою повагу і визнання за роботу (= props)
вживання:
для любителів комп’ютерних ігор: kudos може використовуватися для позначення нагороди або очок за якесь досягнення в грі
приклади:
Kudos for handling this situation! – Респект за те, що залагодив цю ситуацію!
He ‘s got much kudos for the work. – Він отримав багато поваги до праці.
походження:
від грецького kydos , що означало “слава, хвала” особливо, коли мова йшла про битви
PEANUTS
Вимова і переклад:
/ Piːnʌts / – / п і натс / – дрібниця, гроші
Значення слова:
невелика кількість чогось, зазвичай про гроші
вживання:
в цьому значенні вживається тільки у множині з -s на кінці
приклади:
It was done for peanuts . – Це було зроблено за гроші.
I quit, they pay me peanuts . – Я звільняюся, вони платять мені гроші.
походження:
несленговое значення слова peanut горіх арахіс.
Слово peanuts в значенні “дрібниця” з’явилося в журналі Appleton в 1907 році. Там йшлося про хлопчика, який продавав під час бейсбольних матчів арахіс (peanuts) і газовану воду. І ця дрібниця, яку він отримував, була його заробітком. Газована вода відпала, а ось peanuts залишилося. Можливо, зовнішня схожість арахісу з дріб’язком (маленькі, жовто-срібні) теж вплинула на виникнення такого сленгового виразу.
Джерело: easyspeak.ru