Ми продовжуємо розглядати ідіоми – вираження, зміст яких не випливає із значення окремих частин.

Ні для кого не секрет, що спорт – важлива частина сучасного життя. Навіть якщо ви не займаєтеся їм самі, такі події, як Олімпіада або чемпіонат світу з футболу, збирають мільярди глядачів, багато з яких в звичайний час навіть і не замислюються про спорт.

Не дивно, що спорт став джерелом для великої кількості ідіом – адже багато ситуацій в спорті так близькі до того, що відбувається в житті: перемоги, поразки, підготовка, тренування.

Сьогодні ми розглянемо 8 “спортивних” ідіом, а також розберемося, з якого виду спорту вони до нас прийшли.

8 англійських ідіом, пов’язаних зі спортом

1. A head start

Транскрипція і переклад:  [ ə hɛd stɑːt] / е хед ста: т] – перевага

Буквальний переклад: “головний старт” (джерело: кінний спорт)

Значення ідіоми:  Початкове перевага перед кимось або чимось.

вживання:

Наприклад: У нас є перевага (we have a head start ) – ми почали працювати раніше. Нові технології дадуть нам перевагу (will give us a head start ) перед конкурентами.

приклади :

All the preparations will give us a head start .
Всі ці приготування дадуть нам перевагу .

John ‘s previous achievements will surely give him a head start over other candidates.
Попередні досягнення Джона точно дадуть йому перевагу перед іншими кандидатами.

2. Drop the ball

Транскрипція і переклад: [ drɒp ðə bɔːl] / [Дроп thе бол] – зробити помилку, облажаться, накосячіть

Буквальний переклад: “впустити м’яч” (джерело: будь-яка гра з м’ячем)

Значення ідіоми : Зробити щось не так, вчинити неправильно.

вживання

Ця ідіома більше характерна для американської англійської.

Наприклад: Том зробив помилку ( dropped the ball ), коли не став проходити техогляд. Я знаю, що облажався ( dropped the ball ), коли забув про річницю, але дай мені другий шанс!

приклади :

If he drops the ball , it will be us who’ll deal with the consequences .
Якщо він зробить цю помилку, з наслідками розбиратися доведеться нам.

I do not wanna drop the ball , so I’m trying my best to prepare.
Я не хочу накосячіть, тому я дуже стараюся підготуватися.

3. Get a second wind

Транскрипція і переклад:  [ gɛt ə sɛkənd wɪnd ] / [гет е с`екенд Вінд] – “відкрилося друге дихання”

Буквальний переклад: “зловити другий вітер” (джерело: плавання під вітрилом)

Значення ідіоми:  Отримати прилив енергії після втоми; коли “відкривається друге дихання”.

вживання:

Наприклад: Коли я усвідомив, наскільки близький дедлайн, у мене відкрилося друге дихання (I got second wind ). Всі вже хотіли розходитися, але після півночі відчули приплив енергії ( got second wind ) і вечірка продовжилася до ранку.

приклади :

If I do not get second wind , I’m gonna give it up and take a break .
Якщо у мене не відкриється друге дихання , я здамся і зроблю перепочинок.

I was going to leave the gym earlier, but I got second wind and stayed for another half an hour.
Я збирався піти зі спортзалу раніше, але у мене відкрилося друге дихання і я залишився ще на півгодини.

4. Give it your best shot

Транскрипція і переклад:  [ gɪv ɪt jɔː bɛst ʃɒt ] / [гів ит йо бест шот] – (дуже) постаратися

Буквальний переклад: “зробити кращий постріл, на якій здатний” (джерело: стрілянина, полювання)

Значення ідіоми:  Дуже постаратися щось зробити, докласти всіх зусиль до чогось

вживання:

Наприклад: Ні про що не хвилюйся, просто постарайся зробити все добре ( try to give it your best shot ). Я доклав всі сили ( gave it my best shot ), щоб доробити проект вчасно, сподіваюся, бос оцінить.

приклади:

This job is very important for me, I must give it my best shot.
Ця робота дуже важлива для мене, я повинен дуже постаратися.

If she promised something, she’ll give it her best shot to do it.
Якщо вона щось обіцяє, вона дуже постарається виконати це.

5. (Hit) below the belt

Транскрипція і переклад:  [(hɪt) bɪləʊ ðə bɛlt] / [(хіт) біл`оу thе белт] – вчинити нечесно

Буквальний переклад: “(удар) нижче пояса”, “вдарити нижче пояса” (джерело: боротьба)

Значення ідіоми:  Сказати або зробити що-небудь нечесне, жорстоке і т.д.

вживання:

Hit можна використовувати і як предмет ( удар ), і як дія ( вдарити )!

Наприклад: Коли вони почали висміювати мою фігуру, це був удар нижче пояса ( hit below the belt ). Якщо я почну пригадувати минулі образи, я вдарю нижче пояса ( hit below the belt ).

приклади :

Criticizing her driving skills while sitting on the back seat is a hit below the belt , do not you think?
Критикувати її навички водіння, сидячи на задньому сидінні – це удар нижче пояса , чи не вважаєш?

Jack really hit below the belt when he told the new boss about my past mistakes.
Джек дійсно нечесно поступив , коли розповів новому босові про мої старі помилки.

6. Keep ___ head above the water

Транскрипція і переклад:  [ kiːp ___ hɛd əbʌv ðə wɔːtə ] / [ки: п ___ хед еб`ав thе у`оте] – впоратися, пережити

Буквальний переклад: “утримати голову над водою” (джерело: плавання)

Значення ідіоми: “Утриматися на плаву”, постаратися пережити важку ситуацію або впоратися з великою кількістю роботи

вживання:

У пропуск вставляємо, ” чию ” голову: тобто дивимося, хто намагається впоратися з чимось – якщо ” я “, то my head, якщо ” він ” – то his head і так далі.

Наприклад: Ми ледь втрималися на плаву ( kept our heads about the water ) під час кризи. Джон – компетентний працівник, він здатний впоратися зі всім ( keep his head above the water ) навіть коли весь відділ потопає в роботі.

приклади :

With all these deadlines I ‘m just trying to keep my head above the water.
З усіма цими дедлайн я просто намагаюся впоратися .

We’re not exactly getting any profit, we’re just keeping our heads above the water.
Ми не отримуємо особливого прибутку, ми лише намагаємося утриматися на плаву.

7. Out of ___ league

Транскрипція і переклад:  [aʊt ɒv ___ liːg] / [аут ов ___ ліг] – не пара; занадто хороший для кого-то або чогось

Буквальний переклад: “поза будь-чиєї ліги” (джерело: будь-командний спорт)

Значення ідіоми:  Про кого-то, хто “дуже хороший” для чогось; про кого-то, до чиїх досягнень і статусу іншим далеко; коли якийсь предмет занадто дорогий для кого-то

вживання:

У пропуск вставляємо, ” чиєю ” ліги: якщо я недостатньо хороший – то моєї ( my ), якщо він – то його ( his ) і т.д.

Наприклад: Такий будинок нам НЕ по кишені ( is out of our league ). Перше місце Тому НЕ по плечу ( is out of his league ). Джек – молодий випускник з Гарварда, нашим місцевим фахівцям до нього далеко ( he is out of their league ).

Дуже часто це слово використовується в справах серцевих, коли хтось занадто хороший для кого-то другого: Джейн ніколи не буде зустрічатися з тобою, вона занадто хороша для тебе (she ‘s out of your league).

приклади :

Dan always tries to date girls who are out of his league.
Ден вічно намагається зустрічатися з дівчатами, які дуже гарні для нього.

Look at all the other contestants! They are our of my league ! What am I even doing here ?!
Подивися на всіх інших конкурсантів! Мені далеко до них ! Що я тут роблю взагалі !?

8. Throw in the towel

Транскрипція і переклад: [θrəʊ ɪn ðə taʊəl] / [thроу ін thе т`ауел]  здатися

Буквальний переклад: “кинути рушник” (джерело: бокс, де група підтримки боксера жбурляє рушник на ринг, щоб показати, що спортсмен не може продовжити матч)

Значення ідіоми:  Здатися, визнати поразку, перестати хотіти щось зробити

вживання :

Зверніть увагу, що throw – неправильне дієслово! Його форми – threw [ θruː ] / [thр`у] і thrown [ θrəʊn ] / [thр`оун].

Наприклад: Боб дуже хотів стрибнути з парашутом, але вже в літаку здався ( threw in the towel ) і вирішив відкласти стрибок. Я намагався пояснити йому, що до чого, але в кінці кінців здався ( thew in the towel ).

приклади :

If the Windows does not boot again, I’ll throw in the towel and take the laptop to the service centre.
Якщо Windows знову не завантажиться, я здамся і віднесу ноутбук в сервіс-центр.

Do not throw in the towel yet, I think I have an idea …
Чи не здавайся поки, мені здається, у мене є ідея …

Ви напевно помітили, що деякі з цих ідіом мають відповідники в нашій рідній мові: зверніть увагу на get a second wind. Що цікаво, російський аналог – “друге дихання”, – також сходить до виду спорту (біг), але вже до іншого! Як бачите, ситуації, що виникають по ходу спортивних змагань і справді близькі того, що відбувається з нами в житті.

Сподіваюся, стаття була корисною і цікавою! Займайтеся спортом, вболівайте за улюблені команди і використовуйте ідіоми! 

Джерело: easyspeak.ru