Top News: Duchess of Cambridge gives birth to boy

Яка новина може бути приємніша за народження дитини? Тільки народження британського принца! Тому сьогодні ми хочемо поділитися новинами з Об'єднаного Королівства, де усі з нетерпінням чекали появи третьої дитини надзвичайно популярної королівської пари: принца Уільяма та Кейт Міддлтон. У статті та поясненні до неї ви дізнаєтесь деякі факти про життя королівської сім'ї. Вона буде зрозумілою навіть студентам початкового рівня, але не забудьте ознайомитись з новими виразами.

Duchess of Cambridge gives birth to boy

Birth of William and Kate’s third child is announced to public by Kensington Palace with a tweet.
The Duke and Duchess of Cambridge celebrated the birth of their third child on Monday; a boy who becomes fifth in line to the throne.
The child, whose name has not yet been announced, was born at 11.01am and weighed 8lbs 7oz (3.8kg), Kensington Palace said. His mother, Kate, was said to be doing well and was due to leave hospital on Monday evening. His father, William, was present for the birth.
The young prince’s elder brother and sister arrived at the central London hospital to visit him shortly after his birth and the royal family was said to be overjoyed to welcome its newest member.
“The Queen, the Duke of Edinburgh, the Prince of Wales, the Duchess of Cornwall, Prince Harry and members of both families have been informed and are delighted with the news,” the palace said on Monday.
Kensington Palace said the baby’s name would be “announced in due course”, but Arthur is already thefavourite with punters, according to bookmakers.
The couple’s third child, the Queen’s sixth great-grandchild, was born on the day dedicated to Saint George,the patron saint of one of the nations the young prince could one day rule – England.
The arrival of a baby boy was a surprise for his parents, who had chosen not to find out what they were having until the birth.
A huge media presence gathered outside the Lindo Wing in anticipation. A group of monarchy enthusiasts and tourists was also present, both there and at Buckingham Palace.
The crew of the HMS Albion celebrated by posing for a photograph with sailors and Royal Marines forming the word “Boy!” on the ship’s flight deckThe vessel was deployed to the Asia-Pacific region earlier this month.

Adapted from www.theguardian.com

VOCABULARY AND GRAMMAR:

  • gives birth to boy – народжує хлопчика. В заголовках часто використовується теперішній час, щоб залучити читача, зробити його спостерігачем подій. 
  • Birth is announced to public – Про народження оголошено публіці.
  • Kensington Palace – Кенсінгтонський палац – офіційна резиденція принца Уільяма та його дружини Кейт Мідлтон. 
  • The Duke and Duchess of Cambridge – Герцог та Герцогиня Кембриджські – офіційний титул Уільяма та Кейт.
  • becomes fifth in line to the throne – стає п’ятим в черзі на престол.
  • was said to be doing well – кажуть, почувається добре. Після пасивної конструкції to be said/reported/considered вживається інфінітив.
  • was due to leave hospital – повинна покинути лікарню, у інфінітиві ця конструкція виглядає to be due to і вживається в офіційному стилі для .
  • royal family was said to be overjoyed to welcome its newest member – кажуть, що королівська родина надзвичайно щаслива зустріти свого нового члена.
  • are delighted with the news – у захопленні від таких новин. 
  • would be “announced in due course” – буде оголошено у свій час.
  • favourite with punters – найулюбленіше серед тих, хто робить ставки.
  • according to bookmakers – згідно з думкою букмейкерів.
  • dedicated to Saint George, the patron saint – присвячений Святому Георгу, святому – покровителю.
  • The arrival of a baby boy – у даному контексті - народження маленького хлопчика, а не приїзд.
  • Gathered in anticipation – зібралися в очікуванні.
  • The crew of the HMS (Her Majesty Ship) Albion – екіпаж корабля її Величності «Альбіон».
  • by posing for a photograph – позуючи для фотографії.
  • Royal Marines – Королівські морські піхотинці.
  • on the ship’s flight deck – на польотній палубі авіаносця.
  • The vessel was deployed – судно базується.

 

Автор: Анна Чорная

Джерело: greenforest.com.ua

Для можливості залишити коментар потрібно зареєструватися.

2016 ©Української федерації фігурного катання на ковзанах.

Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється за умови посилання на ufsf.com.ua.