Ідіоми про дитинство і молодість або Childhood and Youth idioms

Над дітьми та молоддю трохи «жартує» не тільки українська, але і англійська мова.


small fry (досл. «маленьке жарке»)

Почувши, що хтось своїх діточок при Вас назвав "маленьким жарким", не варто підозрювати його в нелюдській кровожерливості. Так зневажливо називають своїх нащадків жителі Англії.

Наприклад:

This small fry has broken my window again with a football ball .  (Ця дрібнота розбила моє вікно футбольним м'ячем).

rob the cradle (досл. «обікрасти колиска»)

Якщо хто-небудь з Ваших знайомих в досить солідному віці зважився на подібну «крадіжку», не поспішайте повідомляти про це в поліцію. Адже цей вислів позначає те, що він одружується з дівчиною, яка набагато молодша за нього самого.

Наприклад:

My boss is crazy! He is going to rob the cradle at the age of sixty .  (Мій начальник збожеволів! Він збирається одружитися в шістдесят років на дівчині, яка набагато молодша за нього).

in one's salad days (досл. «в чиїсь салатні дні»)

У кожного англійця були колись свої «салатні дні», але це зовсім не означає, що в молодості всім жителям Сполученого Королівства довелося попрацювати на кухні. Так звикли називати роки молодості.

Наприклад:

In my salad days, I sang not bad.  (В свої молоді роки я непогано співала).

no spring chicken (досл. «Не весняний курча»)

Якщо Ваш англомовний знайомий, якого Ви вмовляєте зробити з Вами авантюрну подорож, в виправдання запевняє Вас, що він уже «no spring chicken», то тобто «не весняний курча», не дивуйтеся його словами. Він ніколи не був птахом. Він просто хоче Вам дати зрозуміти, що вже не молодий.

Наприклад:

Give up this foolish idea to climb the Everest . Do not forget that you are no spring chicken .  (Кинь цю дурну ідею піднятися на Еверест. Не забувай, ти вже не молодий).


Vocabulary:

again - знову

at the age of ... -  у віці ... років

boss -  начальник, бос

chicken -  курча

childhood -  дитинство

climb -  піднятися, зійти на

cradle -  колиска

crazy -  божевільний

day -  день

do not forget -  не забувай

foolish -  безглуздий

football ball -  футбольний м'яч

fry -  спекотне

give up -  кидати, відмовитися від ч.-л.

has broken -  розбив

he is going -  він збирається

idea -  ідея

not bad -  непогано

rob -  обікрасти 

salad -  салат

sang -  співав, співала

small -  маленький

spring -  весна, весняний

that -  що

this -  ця, цей

window -  вікно

youth -  молодь

Джерело: easyspeak.ru

Для можливості залишити коментар потрібно зареєструватися.

2016 ©Української федерації фігурного катання на ковзанах.

Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється за умови посилання на ufsf.com.ua.